本期盲盒将邀请我们周日场地方的东道主Maloca为大家带来巴西战舞体验课。
巴西战舞是一种非洲巴西的武术,结合了武术、体操、舞蹈、音乐和歌唱。它曾经是奴隶们用它来掩盖他们正在练习格斗动作的运动。巴西战舞(Capoeira)在一个叫做罗达(roda)的圆圈中“表演”(被称为“游戏”),音乐则来自于现场演奏。在在这个过程中,只有手、脚或头可以接触地板。
Half-dance, half-combat, the beauty of Capoeira.
Capoeira is an Afro-Brazilian martial art form, that combines self-defense, acrobatics, dance, music, and singing. It was developed by slaves who used it to disguise the fact that they were practicing fighting moves. Capoeira is 'played' (it's known as the 'game', or jogo) in a circle called a roda, accompanied by an orchestra that plays live music. During the game, only the hands, feet, or the head, are allowed to touch the floor.
What Capoeira can bring you?
Agility and fast reflexes —
敏捷和快速反应
巴西战舞的训练包括迅速做出反应,逃跑、欺骗或“攻击”你的对手。经常练习可以培养快速的反应能力和卓越的灵活性。
Capoeira is all about reacting quickly to escape, trick, or 'attack' your opponent. Regular practice builds fast reflexes and superior agility.
与许多运动或活动不同,巴西战舞将身体带向各个方向。
通过弯曲、扭转、卷曲和伸展,增强关节和肌肉的灵活性。
Unlike many sports and activities, capoeira takes the body in all directions. It bends, twists, curls, and stretches, developing mobility throughout the joints and muscles.
通过协调上半身和下半身动作,以及需要单腿或单手保持平衡的动作,将增强你的协调性。
Coordination of upper and lower body movements, as well as moves that require balancing on one leg or hand, will enhance your coordination.
许多动作,包括倒立和侧手翻,都需要通过双手承受身体的全部重量,所以需要增强上臂、胸部、肩部和背部的力量。另一方面,巴西战舞有时也会在靠近地面的地方打球,你下半身的灵活性和力量也会提高。
Many of the moves, including handstands and cartwheels, require taking the body's full weight through the hands, so strengthening upper arms, chest, shoulders, and back. On the other hand, Capoeira is also sometimes played close to the ground, and mobility and strength of all your lower body will improve as well.
不要因为你不是体操运动员或杂技演员而害怕参加巴西战舞。在第一节课上不需要马上能做侧手翻和倒立。然而,你的体能和动作将从第一天开始逐渐增强,经过几个月的训练,你可能会对自己刮目相看。
Don't be afraid of joining a capoeira class because you're not a gymnast or an acrobat. Beginners are not expected to be able to do cartwheels and handstands from the first class. However, your fitness will build from day one and after a few months of training, you might be surprised by what you can do.
"Virtual" Nico
Nico来自法国,从儿时就热衷于各种户外运动,从体操学校里的体操课到攀岩,他总是尝试发现运动的创造性,自由性和超越自己的极限,自从他2008年发现了巴西战舞,他发现这是他一个大的爱好。
Nico originally from France has been passionate about sports since childhood, from being an acrobat at a circus school to rock-climbing, he has always been in search to mix creativity, freedom of movement and surpassing the limits. So when he discovered capoeira in 2008, it was instantly a hit.
"Muriçoca" Tatiana
Tatiana来自墨西哥,2013年在北京开始了她的巴西战舞旅程。她热爱运动:慢跑、排球、足球、瑜伽和舞蹈。她在一次桑巴课中发现了巴西战舞课,在体验课上,她发现这是和原先想的不太一样的运动,但是她还是完成了课程。在课程最后,她决定报名了月课,后来就没有再停止过。
Originally from Mexico, Tatiana started her Capoeira journey in Beijing in 2013. She has always been into sports: running, volleyball, football, yoga, and of course dancing. She discovered Capoeira by chance when signing up for a Samba class, but as soon as she realized it was not exactly what she expected, her curiosity pushed her to finish the class and by the end of the day, signed up for the whole month and never stopped since then
.
课程 class 14:00-15:30
上海马跃卡Maloca巴西战舞
上海市静安区镇定路168号永兴商务楼1楼
满4人开课
*
包含当日舞酱,报名成功后不可取消或退课,可以转让